Translation of "devi un" in English


How to use "devi un" in sentences:

Hai detto che avresti potuto incastrare un tizio per cavartela, ma non lo hai fatto perché gli devi un favore.
You said you could've turned on a guy to get out of here, but you didn't because you owe him.
Io ti riporto in vita tua madre, e tu, come pagamento, mi devi un favore.
I'll bring your mother back, and, as payment, you can owe me a favor.
"'Mi devi un soldino', dicono le campane di San Martino."
You owe me three farthings say the bells of St Martin's.
Mi devi un sacco di soldi!
You owe me money, Eddie! You owe me money!
Sai che mi devi un'auto da 10 secondi?
You know you owe me a 10-second car, right?
Mi devi un CD dei Beach Boys, i Greates-Hits.
You owe me a copy of The Beach Boys' Greatest Hits.
Dai, tesoro, in fondo mi devi un piccolo favore.
Come on, darling, you owe me just one little one.
Tu non le devi un cazzo!
Oh, you don't owe her shit!
Prima di tutto mi devi un po' di rispetto.
First, you gotta give me a little respect.
Dice che le devi un bel favore.
She says you owe her big time.
D'accordo. Be', non puoi andare, mi devi un ballo.
Well, you can't go, 'cause you owe me a dance.
Mi devi un biglietto per uscire da qui, carina.
You owe me a ticket out of here, Pretty.
E siccome dispongo di un budget da tirocinante, ho pensato di poter contare su un paio di "ti devo un favore, mi devi un favore".
And since I'm on an intern budget, I figured I could just... comp a couple of those IOUs that you owe me.
Devi un libro al tuo editore da quando Becca succhiava al seno.
Hank, you have owed your publisher a book since Becca was breast-feeding.
Ehi, mi devi un'ora sul tuo divano.
You owe me an hour on your couch.
Anche se credo proprio che mi devi un Clayton nuovo.
Although, I do believe you owe me a new Clayton.
Mi devi un panino con le polpette.
You owe me a meatball sandwich.
Mi devi un sacco di soldi.
You owe me a lot of money, homie.
Ti giuro di si', stavo pensando che mi devi un "Ti amo" da quando te l'ho detto in corridoio, fuori dalla stanza dei tossici.
It's true, I was. I was thinking about how you owe me an "I love you" from when I said it in the hal outside the junkie's room.
Devi un marito a mia sorella.
You owe my sister a husband.
E comunque mi devi un telefono.
And, by the way, you owe me a phone.
Kermit, questa era da quattro soldi, mi devi un drink.
That joke is so hackneyed, you owe me a drink.
Devi un furgone a un qualche tizio.
You owe some guy a cube truck.
Sto solo dicendo che non è colpa tua, non gli devi un bel niente.
I'm just saying none of this is your fault. You don't owe him anything.
Va bene, ma mi devi un favore.
All right, but you owe me one.
Considerato la cavalcata che ti ho fatto fare ieri, per quei pervertiti... e che non ho detto niente a Jax... penso che forse mi devi un favore.
Considering I rode your cock yesterday for that creep show, didn't say shit to Jax- - I was thinking maybe you owe me one.
Mi devi un'auto, voglio in cambio almeno una Lamborghini, stronzo!
You owe me a car, and it'd better be a fucking Lamborghini, you bitch!
Se faccio sei su sei per Albert, gli devi un dollaro.
If I can shoot six out of six on Albert's behalf, you owe him a dollar.
Ci devi un cazzo di fenomeno, stronza.
You owe us a motherfucking master, bitch.
Per come la vedo, ci devi un nuovo sistema completo.
Way I see it, you owe us a whole new system.
Chiaramente mi devi un grandissimo favore.
Clearly, you owe me a big favor.
Ascolta, tu non mi devi un bel nulla... ma, per quel che vale, sono qui per ascoltare qualunque cosa tu abbia da dire.
Look, you don't owe me anything, but for what it's worth, I'm just here to listen to whatever you need to say.
Tu mi devi un favore per aver demolito Thompson per te.
You owe me a favor for Thompson had demolished for you.
Mi devi un favore a Boston, prima o poi.
Do me a solid in Boston sometime.
Mi devi un ballo o sbaglio?
Come on. You owe me a dance.
Victor, tu mi devi un ballo.
Victor, you owe me a dance.
Ha detto che le devi un favore.
She said you owe her one.
Dato che hai avuto l'onore del primo assalto mi devi un omaggio.
Since you took the honour of first assault, you owe me a gift of homage.
Mi devi un altro quaderno di appunti.
And you owe me a new composition notebook.
Mi devi un nuovo paio di pantaloni.
You owe me a new pair of pants.
Mi devi un albero, pezzo di merda.
You owe me a tree, you piece of shit.
Ha detto di dirti che gli devi un drink.
He said to say you owe him a drink.
Mi devi un favore bello grosso.
You know you owe me big-time. Zane?
Mi devi un cervello di Kaiju.
And you owe me a Kaiju brain.
1.4626688957214s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?